L’Amour Courtois, par Frederic Poretti-Winkler.
Hoyr tù reysti olivar jall, siga skalt tù moer. Hvat vilt tù à hesum landi, til roysni kjosa toer ?
Eg skal ganga i moynnasal, gera tao alvoel bratt. Fremja min vilja vio keisarans dottur, hundrao reisir à nàtt (poème traduit en gaëlique et en norrois, cour de Hàkon Hàkonarson du XIIIe siècle. Celui-ci existe en suédois, danois et islandais. Il est ici en féroïens…
Ecoute courageux duc Olivier, il faut que tu me dises. Dans ce pays, quel exploit veux-tu choisir ?
J’irai dans le gynécée, je ferai très vite. Je ferai à ma volonté avec la fille de l’empereur, cent fois en une nuit.