En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
(Merci à Catoneo, qui a posté deux commentaires dont nous parlerons la prochaine fois : il a appris, comme nous le verbe "verbigérer" dans le brûlot de Michel Onfray... Aujourd'hui, on s'éloigne un peu de la langue stricto sensu, mais c'est pour parler d'un sujet, au fond, parallèle...)
Qwant est un moteur de recherche français axé sur la confidentialité et la protection des données des utilisateurs. Qwant a des plans ambitieux pour battre un jour Google à son propre jeu.
Fondé en 2013, le moteur a depuis grandi pour servir aujourd’hui 21 millions d’utilisateurs mensuels dans 30 pays. La base d’utilisateurs de Qwant a considérablement augmenté au cours de la dernière année, affichant une croissance de 70% d’une année à l’autre.
Avec son intégration récente avec Firefox et le lancement imminent d’une application mobile, cette dynamique devrait se poursuivre.
Commençons par rajouter à cette courte note le commentaire très récent de Jihème, qui a parfaitement raison : "Utiliser systématiquement le mot "courriel" au lieu d'email, le mot "numérique" au lieu de "digital", le terme "en direct" au lieu de "en live" serait déjà un bon début." En effet, comme Zénon d'Elée, prouvons le mouvement en marchant, et prêchons nous-mêmes non en paroles mais en donnant aux autres l'exemple du maniement d'une langue correcte ! ...
...puis apportons un brin de réponse à Catoneo, qui nous avait écrit :
"Le grand défi de la langue française est la création de mots nouveaux pour nommer par exemple une invention. Le travers académique est d'associer des mots existants quand l'anglais crée un seul mot. Au lieu de nommer, on décrit. Deux mots français créés ex-nihilo font exception à la règle : - ordinateur - informatique
Les lecteurs de La Faute à Rousseau en connaissent-ils d'autres, à part "avion" dérivé de l'oiseau latin ?
Catoneo, enseriez-vous à des mots comme "logiciel", pour l'informatique, ou bien - autre domaine évidemment - "hélicoptère" (inventé par le français Gustave de Ponton d'Amécour, à partir du grec "helix" (spirale, hélice) et "pteron" (aile) ?
Pour rester dans le domaine de l'informatique, voici deux liens qui intéresseront peut-être :
Celui-ci vous donne une deuxième série de dix mots ou expressions, après la première donnée ici l'autre jour :
"Que dites- vous ? Comment ? Je n'y suis pas; vous plairait-il de recommencer ? J'y suis encore moins. Je devine enfin : vous voulez, Acis, me dire qu'il fait froid : que ne dites-vous : "Il fait froid" ? Vous voulez m'apprendre qu'il pleut ou qu'il neige; dites : "Il pleut, il neige." ... Est-ce un si grand mal d'être entendu quand on parle, et de parler comme tout le monde ?
Une chose vous manque, Acis, à vous et à vos semblables... c'est l'esprit. Ce n'est pas tout : il y a en vous une chose de trop, qui est l'opinion d'en avoir plus que les autres; voilà la source de votre pompeux galimatias, de vos phrases embrouillées, et de vos grands mots qui ne signifient rien...» (les Caractères, chapitre V, De la Société et de la Conversation, § 7)...
Après Catoneo, Richard nous envoie une réflexion intéressante sur le sujet :
"C'est une trés bonne idée de continuer cette chronique, bien entendu il ne s'agit pas de dénigrer les autres langues, chacune étant constitutive de l'identité d'un peuple .
Pour revenir au sujet des expressions françaises détournées, ne pourrait on ajouter "supporter" une équipe (au lieu de soutenir) ? A la limite, cantonné au domaine sportif, pourquoi pas ? d'autant que supporteur, difficilement remplaçable, étant bien installé, cela pourrait aller dans le continuum) mais ça devient "grave" quand ça diffuse comme, par exemple, supporter un candidat aux élections : c'est un contre sens.
Comme nous vous l'avons expliqué mercredi dernier, il y a déjà quelques temps que la Rédaction envisage une nouvelle rubrique, où l'on pratiquerait la grande idée de Ronsard et de la Pléiade : "défense et illustration de la Langue française". Nous avons pensé à plusieurs titres ("Aimer et servir la langue française : chasser l'intrus !" ou, tout simplement "En Français, s'il vous plaît !").
1. De Catoneo : Le grand défi de la langue française est la création de mots nouveaux pour nommer par exemple une invention. Le travers académique est d'associer des mots existants quand l'anglais crée un seul mot. Au lieu de nommer, on décrit. Deux mots français créés ex-nihilo font exception à la règle : - ordinateur - informatique
Les lecteurs de La Faute à Rousseau en connaissent-ils d'autres, à part "avion" dérivé de l'oiseau latin ?
Il y a déjà quelques temps que la Rédaction envisage une nouvelle rubrique, où l'on pratiquerait la grande idée de Ronsard et de la Pléiade : "défense et illustration de la Langue française". Nous avons pensé à plusieurs titres ("Aimer et servir la langue française : chasser l'intrus !" ou, tout simplement "En Français, s'il vous plaît !")