Lors de ma dernière communication sur la langue française en perdition, j’avais écrit à la dernière ligne : que faire ?
J’essaie de répondre ci-après.
Le Français mêlé d’Anglais qu’utilisent les publicitaires, les journalistes, les économistes et les internautes commence à devenir ce que les linguistes appellent un pidgin (déformation chinoise de business). Il s’agit d’une langue véhiculaire créée par le contact de populations ayant des langues maternelles différentes.
Lire la suite