En Français s'il vous plaît !
(chronique publiée les lundis, mercredis et vendredis; suggestions et commentaires de lecteurs bienvenus !...)
Aujourd'hui, dans les excellentes rubriques du site de l'Académie française :
Équivalences pour "prendre le lead"
Le nom leader s’est introduit dans la langue française au XIXème siècle.
L’Académie française l’a admis dans la 8ème édition de son Dictionnaire et même si des noms comme meneur, chef, chef de file, dirigeant, etc. peuvent lui être substitués avec profit, il est aujourd’hui bien ancré dans l’usage.
Il n’en va pas de même pour la forme lead, que l’on commence à entendre dans l’étrange forme, mêlant français et anglais, prendre le lead, que l’on remplacera par des tours comme "prendre la tête", "prendre la direction", voire "conduire", "mener", etc..
Et, puisque le français vient du latin, achevons cette courte chronique par un moment de distraction enrichissante et instructive, en consultant les nouvelles du jour... en latin !
C'est sur Alcuinus.net