En Français s'il vous plaît !
(chronique publiée les lundis, mercredis et vendredis; suggestions et commentaires de lecteurs bienvenus !...)
Aujourd'hui, dans les excellentes rubriques du site de l'Académie française :
Équivalences pour "last minute"
Les anglicismes que nous nous efforçons de combattre ont d’ardents défenseurs.
Ceux-ci invoquent souvent la modernité, sans jamais la définir, même succinctement, ni expliquer en quoi, alors que la langue est un héritage, substituer une forme inconnue à une autre déjà en usage est un avantage ou un progrès.
Ces mêmes défenseurs font aussi état de la rapidité et de la concision qui seraient l’apanage de l’anglais.
Est-ce pour cela que se répand la locution last minute ?
On en fait une locution universelle, ce que les Anglais ont déjà fait, en lui prêtant des emplois qu’elle n’a pas dans leur langue : elle est ainsi un attribut dans je suis un peu last minute pour je suis un peu en retard, mais elle peut aussi être un groupe adverbial, comme dans il a réagi trop last minute pour il a réagi trop tardivement ou elle s’est manifestée last minute, tous exemples où last minute pourrait être remplacé par son équivalent français "à la dernière minute".
on dit |
on ne dit pas |
Il est arrivé à la gare à la dernière minute, au dernier moment |
Il est arrivé à la gare last minute |
Et, puisque le français vient du latin, achevons cette courte chronique par un moment de distraction enrichissante et instructive, en consultant les nouvelles du jour... en latin !
C'est sur Alcuinus.net