UA-147560259-1

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

En Français s'il vous plaît !

1A.jpg

(chronique publiée les lundis, mercredis et vendredis; suggestions et commentaires de lecteurs bienvenus !...)

Aujourd'hui, dans les excellentes rubriques du site de l'Académie française  :

Équivalences pour "last minute"

Les anglicismes que nous nous efforçons de combattre ont d’ardents défenseurs.

Ceux-ci invoquent souvent la modernité, sans jamais la définir, même succinctement, ni expliquer en quoi, alors que la langue est un héritage, substituer une forme inconnue à une autre déjà en usage est un avantage ou un progrès.

Ces mêmes défenseurs font aussi état de la rapidité et de la concision qui seraient l’apanage de l’anglais.

Est-ce pour cela que se répand la locution last minute ?

On en fait une locution universelle, ce que les Anglais ont déjà fait, en lui prêtant des emplois qu’elle n’a pas dans leur langue : elle est ainsi un attribut dans je suis un peu last minute pour je suis un peu en retard, mais elle peut aussi être un groupe adverbial, comme dans il a réagi trop last minute pour il a réagi trop tardivement ou elle s’est manifestée last minute, tous exemples où last minute pourrait être remplacé par son équivalent français "à la dernière minute".

 

on dit

on ne dit pas

Il est arrivé à la gare à la dernière minute, au dernier moment

Il est arrivé à la gare last minute

 

Et, puisque le français vient du latin, achevons cette courte chronique par un moment de distraction enrichissante et instructive, en consultant les nouvelles du jour... en latin !

C'est sur Alcuinus.net

1A.jpg

Écrire un commentaire

NB : Les commentaires de ce blog sont modérés.

Optionnel